《点绛唇·春闺·满眼韶华》注释及翻译

词句注释

⑴点绛唇:词牌名。此调因梁江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。双调十一字。

⑵韶华:美好的时光。常指春光

⑶东风:春风。这里是红:指春天的花。

⑷“几番”句:指清兵入关后的一系列事变。

⑸芳草:一作“故国”。王孙:对尊礼、思慕者的称呼,如淮南小山《招隐士》的“王孙游兮不归”。这里疑指南明的鲁王、唐王。

⑹无语:一作“无主”。

⑺泪染:一作“泪洒”。胭脂:一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。[2]

白话译文

美丽的春光映入眼帘,春日东风总是将繁花吹散。几重烟雨朦胧,只有这些娇弱的花朵难以庇护。梦里总是时不时浮现起旧时芳草萋萋的道路。春天沉默不语,在那杜鹃泣血的地方,分不清落花染红的是春雨还是眼泪。

点绛唇·春闺·满眼韶华原文

点绛唇·春闺

满眼韶华,东风惯是吹红去。几番烟雾,只有花难护。

梦里相思,故国王孙路,春无主!杜鹃啼处,泪染胭脂雨。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.gushicn.com/shangxi/18805.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1