菊花新·用韵送张见阳令江华

 
作者: 清代   纳兰性德

愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。
渺渺洞庭波,木叶下,楚天何处。
折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。
有几个征鸿,相伴也,送君南去。

(chóu)
(jué)
(háng)
(rén)
(tiān)
()
()
(háng)
(xiàng)
(zhè)
()
(shēng)
()
(zhù)
(miǎo)
(miǎo)
(dòng)
(tíng)
()
()
()
(xià)
(chǔ)
(tiān)
()
(chù)
(shé)
(cán)
(yáng)
(liǔ)
(yīng)
()
(shù)
(chèn)
()
(tíng)
()
(shēng)
(chuī)
()
(yǒu)
()
()
(zhēng)
鸿(hóng)
(xiàng)
(bàn)
()
(sòng)
(jun1)
(nán)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

纳兰性德菊花新·用韵送张见阳令江华译文注释

愁绝行人天易暮,行向鹧(zhè)(gū)声里住。
(miǎo)渺洞庭波,木叶下,楚天何处。
愁绝:极度的忧愁。
易:改变。
鹧鸪声里,借指见阳将去的江华之地,地在西南方,故云。
渺渺:遥远。
楚天:古时长江中下游一带属楚国,楚在南方,故用以泛指南方的天空。

折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。
有几个征鸿,相伴也,送君南去。

吹度:吹送。
征鸿:征雁,大雁秋来南飞,春来北往,但诗词中多指南飞之雁。

参考资料:

1、(清)纳兰容若著苏缨注译,纳兰词全编笺注:湖南文艺出版社,2011.07:第187页
2、唐译编著图解纳兰词:企业管理出版社,2014.10:

《菊花新·用韵送张见阳令江华》作者介绍

纳兰性德简介纳兰性德 纳兰性德(1655-1685):为武英殿大学士明珠长子,原名成德,字容若,号楞伽山人,满族,满洲正黄旗,清初著名词人。性德少聪颖,读书过目即能成诵,继承满人习武传统,精于骑射。在书法、绘画、音乐方面均有一定造诣。康熙十五年(进士。授三等侍卫,寻晋一等,武官正三品。妻两广总督卢兴祖之女卢氏,赐淑人,诰赠一品夫人,婚后三年,妻子亡故,吴江叶元礼亲为之撰墓志铭,继娶官氏,赐淑人。妾颜氏,后纳江南沈宛,著......
①江华,在湖南省西南部,今为瑶族自治县。康熙十八年(1679),张见阳令江华县,作者填此以送。②愁绝二句:意谓见阳将赴任到遥远的江华,此刻送行为之生愁添恨,而天色也仿佛变得晦暗迷蒙了。愁绝,极度的忧愁。易∶改变。鹧鸪声里,借指见阳将去的江华之地,地在西南方,故云。且鹧鸪声亦含有惜别之意。③渺渺三句:用屈原九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋,洞庭波兮木叶下”之句,谓见阳将去之江华,也正是秋色凄凉,令人惆怅。渺渺:遥远。楚天:古时长江中下游一带属楚国,楚在南方,故用以泛指南方的天空。④折残二句:意谓在送别见阳之时依依难舍,杨折断了无数次,本应趁着长亭离宴上的笛声作别,却仍不忍分手离去。吹度,犹吹送。⑤征鸿:征雁,大雁秋来南飞,春来北往,但诗词中多指南飞之雁。
送别总是令人伤感的,故诗词中举凡送别题材的作品也总是伤离怨别者居多。本篇亦为送别之作,其感伤之情也是泻洒满纸。唯其作法别见特色,即用笔有虚有实,上片出之以虚,是写想象之景,写见阳将赴任之地的苍茫凄清之景;下片是实笔出之,写此时此地之景。一虚一实,轻灵而不失深婉,将送别惜别的深挚情意表达得尽致淋漓。

猜你喜欢

  • 纳兰性德
  • 送别
  • 感伤
  • 惜别
  • 菊花新
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1