扁鹊见蔡桓公

 
作者: 先秦   韩非
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;
在肌肤,针石之所及也;
在肠胃,火齐之所及也;
在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂死。

(biǎn)
(què)
(jiàn)
(cài)
(huán)
(gōng)
()
(yǒu)
(jiān)
(biǎn)
(què)
(yuē)
()
(jun1)
(yǒu)
()
(zài)
(còu)
()
()
(zhì)
(jiāng)
(kǒng)
(shēn)
()
(huán)
(hóu)
(yuē)
()
(guǎ)
(rén)
()
()
()
(biǎn)
(què)
(chū)
(huán)
(hóu)
(yuē)
()
()
(zhī)
(hǎo)
(zhì)
()
(bìng)
()
(wéi)
(gōng)
()
()
(shí)
()
(biǎn)
(què)
()
(jiàn)
(yuē)
()
(jun1)
(zhī)
(bìng)
(zài)
()
()
()
(zhì)
(jiāng)
()
(shēn)
()
(huán)
(hóu)
()
(yīng)
(biǎn)
(què)
(chū)
(huán)
(hóu)
(yòu)
()
(yuè)
()
(shí)
()
(biǎn)
(què)
()
(jiàn)
(yuē)
()
(jun1)
(zhī)
(bìng)
(zài)
(cháng)
(wèi)
()
(zhì)
(jiāng)
()
(shēn)
()
(huán)
(hóu)
(yòu)
()
(yīng)
(biǎn)
(què)
(chū)
(huán)
(hóu)
(yòu)
()
(yuè)
()
(shí)
()
(biǎn)
(què)
(wàng)
(huán)
(hóu)
(ér)
(hái)
(zǒu)
(huán)
(hóu)
()
使(shǐ)
(rén)
(wèn)
(zhī)
(biǎn)
(què)
(yuē)
()
()
(zài)
(còu)
()
(tāng)
(yùn)
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(zài)
()
()
(zhēn)
(shí)
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(zài)
(cháng)
(wèi)
(huǒ)
()
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(zài)
()
(suǐ)
()
(mìng)
(zhī)
(suǒ)
(shǔ)
()
(nài)
()
()
(jīn)
(zài)
()
(suǐ)
(chén)
(shì)
()
()
(qǐng)
()
()
()
()
()
(huán)
(hóu)
()
(tòng)
使(shǐ)
(rén)
(suǒ)
(biǎn)
(què)
()
(táo)
(qín)
()
(huán)
(hóu)
(suí)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

韩非扁鹊见蔡桓公翻译

  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
  扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢/习惯给没病的人治病来当作自己医术的功效。”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

  居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
 (又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

  居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”
  (又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。”

  居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。
  过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。

参考资料:

1、湖北教育出版社义务教育教科书 语文 七年级下册武汉市:湖北教育出版社,2003:202-204

韩非扁鹊见蔡桓公译文注释

扁鹊(què)见蔡桓公,立有间(jiān),扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功!”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
扁鹊:战国时医学家。
姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。
蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称“桓侯”。
立:站立。
有间:一会儿。
疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。
疾,小病、轻病;病,重病。
腠理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
恐:恐怕,担心。
寡人:古代君主对自己的谦称。
这个词的用法比“孤”复杂些。
君王自称。
春秋战国时,诸侯王称寡人。
在文中译为“我”。
医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。
好,喜欢。
(另解:好,习惯。
医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。
读法:医之好治不病以为功。
医,医生。
之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。
好,,习惯。
治,医治。
不病,没有发作的疾病。
(自古上工治未病。
)以,以之,用以。
为,作为。
功,功绩,成绩。
)肌肤:肌肉。
将:要。
应:答应,理睬。

居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。
居十日:待了十天。
居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。
在文中译“过了”。
益:更,更加。

居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤(tàng)(wèi)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。

望桓侯而还走:远远地看见桓侯,掉头就跑。
还,回转,调转。
走,小步快跑。
故:特意。
(另解:于是。
)汤熨:汤熨(的力量)所能达到的。
汤熨,中医治病的方法之一。
汤,用热水或药水敷治。
这个意义后写作“烫”。
熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。
及:达到。
针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。
火齐:火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。
齐,调配,调剂。
这个意义后写作“剂”。
司命之所属:司命神所掌管的事。
司命,传说中掌管生命的神。
属,隶属,管辖。
无奈何也:没有办法了。
奈何,怎么办,怎么样。
臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。
无请,不再请求。
是以:以是,因此。
(另解:请,询问。

居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂(suì)死。
使:指使,派人。
索:寻找。
遂:于是,就。

参考资料:

1、湖北教育出版社.义务教育教科书 语文 七年级下册.武汉市:湖北教育出版社,2003:202-204

韩非扁鹊见蔡桓公赏析

  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”

  居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。

  居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。

  居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”

  居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。

  这篇故事选自《韩非子·喻老》,题目是后人加的。内容带有劝喻型性。文章以时间为序,以蔡桓公(桓侯)的病情的发展为线索,通过扁鹊“四见”的局势,通过记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,阐明一个道理:不能盲目相信自己,不能讳疾忌医。同时给人们以启迪:对待自己的缺点、错误,也像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人的意见。

  全文叙述生动,条理清晰。刻画的两个人物形象简洁、传神。

  以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自负、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

《扁鹊见蔡桓公》作者介绍

韩非简介韩非 韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。......
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1