江城子·斗转星移玉漏频

 
作者: 唐代   和凝
【江城子】
斗转星移玉漏频,
已三更,对栖莺。
历历花间,
似有马蹄声。
含笑整衣开绣户,
斜敛手,下阶迎。

()
(jiāng)
(chéng)
()
()
(dòu)
(zhuǎn)
(xīng)
()
()
(lòu)
(pín)
()
(sān)
(gèng)
(duì)
()
(yīng)
()
()
(huā)
(jiān)
()
(yǒu)
()
()
(shēng)
(hán)
(xiào)
(zhěng)
()
(kāi)
(xiù)
()
(xié)
(liǎn)
(shǒu)
(xià)
(jiē)
(yíng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

和凝江城子·斗转星移玉漏频翻译

斗转星移玉漏频。已三更,对栖莺。历历花间,似有马啼声。含笑整衣开绣户,斜敛手,下阶迎。
时间一点一点过去,已经到了三更时间,面对对面树上栖息着的黄莺,独自忧伤。在花的远处,传来一阵清晰的马蹄声。女孩不由得笑了,整理好衣襟配饰,面向男孩前来的方向拱拱手,走下台阶走出庭院迎接男孩的到来。

参考资料:

1、李建龙中国金榜百家经典·第5卷:北方妇女儿童出版社,2002年:第145页
2、彭功智著唐宋爱情诗词精品鉴赏:河南人民出版社,1992年09月第1版:第134页

和凝江城子·斗转星移玉漏频译文注释

斗转星移玉漏频。
已三更,对栖(qī)莺。
历历花间,似有马啼声。
含笑整衣开绣户,斜敛(liǎn)手,下阶迎。
玉漏频:指计时的漏声频频传来。
均指时间的推移。
历历:分明可数,形容马蹄声非常清晰。
绣户:绣花的门帘。
敛手:拱手,表示恭敬。

参考资料:

1、李建龙中国金榜百家经典·第5卷:北方妇女儿童出版社,2002年:第145页
2、彭功智著唐宋爱情诗词精品鉴赏:河南人民出版社,1992年09月第1版:第134页

和凝江城子·斗转星移玉漏频赏析

斗转星移玉漏频。已三更,对栖莺。历历花间,似有马啼声。含笑整衣开绣户,斜敛手,下阶迎。

  首三句从时间的推移下笔,起句写斗转星移、玉漏频催,已由“月上门”到“三更天”了,女主人把视线由室内的云母屏风移到室外栖息的黄莺身上,不仅表示时间的推移,而且是感情的升华。她等待的情人,未到约定的兰更而不来,她虽然急不可待,但还能自解。这一句用“转“、“移”、“频”连续三个动词表达少女对时光流逝的焦虑,以异于常人的感觉来表现她的炽热感情,给读者留下强烈而深刻的印象。独坐三更,面对栖莺,女主人公的情思是可以推知的。她会由夜莺都已栖息联想到自己还不能与所期待的潘郎相会,而有感于人不如鸟,由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是无边无际的,她的忧愁怒情也看似无穷无尽。

  但下两句却一下子打破了静夜的沉闷空气,扫去了她心头的重重愁云和脸上的怒容,成为全词的起伏、转折之点。“已三更”时她仍然还在倾听着马嘶声。不过,此刻从花间小路上传来的不是老远就可听到的马嘶声,而是近处才可听到的马蹄声。这分明是她一直盼望听到的声音。末尾三句则急转直下:盼望已久的潘郎终于骑马疾驰归来,女主人公欣地的整理好衣服头饰,打开门户,轻快地走出房门,走下台阶到庭院相迎,从而结束了大半夜的期望与等待。

  这首词与前一首都采用了直陈其事的手法,通过自然景物和人物一系列动作的描绘,展示了青年男女密约幽会的动人意境。在细节和心理描写上,细腻、生动、逼真,因而人物形象非常鲜明,真有呼之欲出之感。

参考资料:

1、彭功智著唐宋爱情诗词精品鉴赏:河南人民出版社,1992年09月第1版:第134页
2、唐圭璋主编唐宋词鉴赏辞典:江苏古籍出版社,1986年12月第1版:第69页
3、李文禄宋绪连主编余冠英杨仁恺张震泽刘万泉顾问古代爱情诗词鉴赏辞典:辽宁大学出版社,1990年07月第1版:第504页
4、傅德岷,卢晋主编唐宋词三百首鉴赏辞典:长江出版社,2008.06:第41页

《江城子·斗转星移玉漏频》作者介绍

和凝简介 和凝才思敏捷,雅善音律,少年时好为曲子词,多写男女艳情,流传到异国,契丹称之为「曲子相公」。晚年悔其少作,多加销毁,现存二十多首。其《江城子》五首,合为一组,描写一位女子与情人约会,从初更的「排红烛,待潘郎」,写到「天已明,期后会」,短短一夜,情节有曲折,感情有起伏,刻画细腻近于白描。他的著作甚多,现存的还有一部《疑狱集》,搜集了一百多个疑难案例,目的是使法官懂得如何判断案情,少用严弄逼供,少来一......
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1