春歌(子为王)

 
作者: 汉代   戚夫人

子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝?

()
(chūn)
()
()
()
(wéi)
(wáng)
()
(wéi)
()
(zhōng)
()
(chōng)
(báo)
()
(cháng)
()
()
(wéi)
()
(xiàng)
()
(sān)
(qiān)
()
(dāng)
(shuí)
使(shǐ)
(gào)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

戚夫人春歌翻译

子为王,母为虏。
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。

终日舂薄暮,常与死为伍。
整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。

相离三千里,当谁使告汝。
与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?

戚夫人春歌译文注释

子为王,母为虏(lǔ)
子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。

终日舂(chōng)薄暮,常与死为伍。
常与死为伍:经常有死的危险。
伍,伴。

相离三千里,当谁使告汝。

戚夫人春歌赏析

子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。

  本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。

  戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”

  诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。

《春歌(子为王)》作者介绍

戚夫人简介 戚夫人,汉高祖宠姬,后为吕后加害。......
© 2017-2024 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1