越女词五首(越中书所见也)

 
作者: 唐代   李白
长干吴儿女,眉目艳新月。
屐上足如霜,不著鸦头袜。
吴儿多白皙,好为荡舟剧。
卖眼掷春心,折花调行客。
耶溪采莲女,见客棹歌回。
笑入荷花去,佯羞不出来。
东阳素足女,会稽素舸郎。
相看月未堕,白地断肝肠。
镜湖水如月,耶溪女似雪。
新妆荡新波,光景两奇绝。

(zhǎng)
(gàn)
()
(ér)
()
(méi)
()
(yàn)
(xīn)
(yuè)
()
(shàng)
()
()
(shuāng)
()
(zhe)
()
(tóu)
()
()
(ér)
(duō)
(bái)
()
(hǎo)
(wéi)
(dàng)
(zhōu)
()
(mài)
(yǎn)
(zhì)
(chūn)
(xīn)
(shé)
(huā)
(diào)
(háng)
()
()
()
(cǎi)
(lián)
()
(jiàn)
()
(zhào)
()
(huí)
(xiào)
()
()
(huā)
()
(yáng)
(xiū)
()
(chū)
(lái)
(dōng)
(yáng)
()
()
()
(huì)
()
()
()
(láng)
(xiàng)
(kàn)
(yuè)
(wèi)
(duò)
(bái)
()
(duàn)
(gān)
(cháng)
(jìng)
()
(shuǐ)
()
(yuè)
()
()
()
()
(xuě)
(xīn)
(zhuāng)
(dàng)
(xīn)
()
(guāng)
(jǐng)
(liǎng)
()
(jué)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

李白越女词五首翻译

长干吴儿女,眉目艳新月。
长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。

屐上足如霜,不著鸦头袜。
木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。

吴儿多白皙,好为荡舟剧。
吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。

卖眼掷春心,折花调行客。
投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。

耶溪采莲女,见客棹歌回。
若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。

笑入荷花去,佯羞不出来。
嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。

东阳素足女,会稽素舸郎。
东阳那儿有个白皙如玉的女孩,会稽这儿有个划木船的情郎。

相看月未堕,白地断肝肠。
看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。

镜湖水如月,耶溪女似雪。
镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。

新妆荡新波,光景两奇绝。
新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。

参考资料:

1、詹福瑞 等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:988-991

李白越女词五首译文注释

长干吴儿女,眉目艳新月。
长干:地名,浙江北部一带。
吴:吴地,今长江下游江苏南部。
儿女:此指女儿。

屐上足如霜,不著鸦头袜。
鸦头袜:即叉头袜。

吴儿多白皙,好为荡舟剧。
吴儿:此指吴地女子。
剧:游戏。

卖眼掷(zhì)春心,折花调行客。
卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。
梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。
’”

耶溪采莲女,见客棹(zhào)歌回。
耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。
棹歌:划船时所唱之歌。

笑入荷花去,佯羞不出来。

东阳素足女,会稽(jī)素舸(gě)郎。
东阳:唐县名。
即今浙江金华市。
素舸:木船。

相看月未堕(duò),白地断肝肠。
白地:犹俚语所谓“平白地”。

镜湖水如月,耶溪女似雪。
镜湖:一名鉴湖、庆湖,在今浙江绍兴市会稽山北麓,周围三百里若耶溪北流入于镜湖。

新妆荡新波,光景两奇绝。
景:同“影”。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:988-991

《越女词五首(越中书所见也)》作者介绍

李白简介李白 李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐......
© 2017-2025 古诗网 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍

粤ICP备2022032739号-1